Τελευταία νέα:

Γερμανία: «Καταστροφή» ο Τραμπ για τις εξαγωγές κρασιού

Οι αμερικανικοί δασμοί μειώνουν τις εξαγωγές και τα κέρδη...

Κρίσιμη κλιμάκωση στο μέτωπο Ισραήλ-Λιβάνου

Ισραηλινές επιχειρήσεις και μυστικές διπλωματικές κινήσεις διαμορφώνουν νέο τοπίο...

Τι σημαίνει το Ιράν για την τιμή του χρυσού

Ο χρυσός θεωρείται ασφαλές επενδυτικό καταφύγιο, ιδιαίτερα σε εποχές...

Το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού και το Ινστιτούτο Γκαίτε Αθηνών υπέγραψαν Σύμφωνο Συνεργασίας ανοίγοντας νέο κεφάλαιο πολιτιστικών ανταλλαγών

Στο ιστορικό γραφείο της οικίας Μποδοσάκη όπου στεγάζονται οι υπηρεσίες του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού συναντήθηκαν ο Πρόεδρος του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού κ. Νίκος Α. Κούκης και η Διευθύντρια του Ινστιτούτου Γκαίτε Αθηνών κα Angela Kaya, όπου υπέγραψαν τριετές Σύμφωνο Συνεργασίας (Momerandum of Understanding) επικυρώνοντας θεσμικά το πλαίσιο σύμπραξης σε θέματα πολιτιστικού ενδιαφέροντος.

Η υπογραφή του Συμφώνου Συνεργασίας προέκυψε μετά από σειρά συζητήσεων μεταξύ των δύο φορέων που ξεκίνησαν από το Φθινόπωρο του 2020, με σκοπό την ενίσχυση και  διεύρυνση της μακροχρόνιας καλής συνεργασίας τους. Κύριος στόχος, όπως τέθηκε από τους δύο συνομιλητές, είναι η διεύρυνση της συνεργασίας ΕΙΠ-ΓΚΑΙΤΕ σε σταθερή και συνεχή βάση κατά τη διάρκεια της χρονιάς διατηρώντας βέβαια και τις ad hoc συνεργασίες π.χ. Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης.

Η Γερμανική λογοτεχνία άλλωστε θα είναι τιμώμενη στην επόμενη 18η διοργάνωση της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης. Τόσο η επιτυχία του γερμανικού μεταφραστικού προγράμματος Litrix, που πήρε παράταση έως το τέλος του 2021, ενώ 26 βιβλία έχουν ήδη αγοραστεί από Έλληνες εκδότες, όσο και η επιτυχημένη σειρά έξι επαγγελματικών σεμιναρίων  «Let’s talk» (Νοέμβριο 2020) με περισσότερες από 800 συμμετοχές, έχουν διαμορφώσει πρόσφορο έδαφος για διερεύνηση των δυνατοτήτων υλοποίησης ανταποδοτικών προγραμμάτων που θα εμπλουτίσουν τις Ελληνογερμανικές λογοτεχνικές αλλά και ευρύτερα πολιτιστικές ανταλλαγές.

Σημειώνεται ότι ένας νέος κύκλος σεμιναρίων για την Τέχνη της Μετάφρασης, εγκαινιάζει  την επίσημη αυτή συνεργασία. Η πρώτη εκδήλωση με τίτλο «Λογοτεχνική Μετάφραση: Ασκήσεις και όρια ελευθερίας» πραγματοποιήθηκε διαδικτυακά με τη συμμετοχή περισσότερων από 150 ενδιαφερομένων, οι οποίοι παρακολούθησαν τις έμπειρες μεταφράστριες: Μαρίνα Αγαθαγγελίδου, Birgit Hildebrand, και Δέσποινα Κανελλοπούλου, να συζητούν για τα περιθώρια ελευθερίας και αυτενέργειας των μεταφραστών λογοτεχνίας, τόσο κατά τη διαδικασία ανάθεσης μιας μετάφρασης όσο και κατά την ίδια τη γλωσσική αναμέτρηση με ένα κείμενο.  Το πρόγραμμα αυτό θα συνεχιστεί κατά τη διάρκεια της χρονιάς ενώ η συνεργασία των δύο φορέων θα εμπλουτιστεί με νέες δράσεις που σχεδιάζονται.

 

…………………………………

 

Γραφείο Τύπου ΕΙΠ

Μάρτιος 2025

Σχετικά άρθρα

Γερμανία: «Καταστροφή» ο Τραμπ για τις εξαγωγές κρασιού

Οι αμερικανικοί δασμοί μειώνουν τις εξαγωγές και τα κέρδη των Γερμανών οινοπαραγωγών στην πιο σημαντική αγορά τους. Αντιστάθμισμα η Κίνα και η βόρεια Eυρώπη;«Μαύρα...

Κρίσιμη κλιμάκωση στο μέτωπο Ισραήλ-Λιβάνου

Ισραηλινές επιχειρήσεις και μυστικές διπλωματικές κινήσεις διαμορφώνουν νέο τοπίο στη σύγκρουση με τη Χεζμπολάχ, ενώ ο Λίβανος βυθίζεται σε εσωτερικές εντάσεις.Ανταπόκριση από την Ιερουσαλήμ Ενώ...

Τι σημαίνει το Ιράν για την τιμή του χρυσού

Ο χρυσός θεωρείται ασφαλές επενδυτικό καταφύγιο, ιδιαίτερα σε εποχές κρίσεων και πολεμικών διενέξεων. Επηρεάζει την τιμή του χρυσού ο πόλεμος στο Ιράν;Μία από τις...

Νέα άνοδος πτωχεύσεων στη Γερμανία το 2025

Η Γερμανία κατέγραψε το 2025 τον υψηλότερο αριθμό εταιρικών και ιδιωτικών πτωχεύσεων της τελευταίας 12ετίας, με την ενεργειακή κρίση να οξύνει την κατάσταση.Πτωχεύσεις ρεκόρ...

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ