Επιμέλεια: Ευθύμιος Χατζηϊωάννου.

Λέγεται, πως ο μεγάλος Ρωμαίος ρήτορας Κικέρων είχε πει, πως, αν μιλούσαν οι Θεοί, θα χρησιμοποιούσαν την ελληνική γλώσσα. Η γλώσσα μας και γραφή μας, άλλωστε, ήταν το μέσο έκφρασης του ανθρώπινου πνεύματος στις πρώτες μεγάλες στιγμές της δημιουργίας του, όπως μαρτυρούν οι επιστημονικές πηγές, αλλά και η βάση, επάνω στην οποία στηρίζονται οι περισσότερες από τις άλλες γλώσσας.akropolis11
Είναι γνωστό, επίσης, ότι όλοι οι λαοί θαύμαζαν τους αρχαίους Έλληνες και προπαντός εξυμνούσαν την γλώσσα τους. Και για όσους ισχυρίζονται, ότι η αρχαία ελληνική είναι μία νεκρή γλώσσα, ο Ισπανός Χουάν Κοντέρχ, καθηγητής στο Πανεπιστήμιο St. Andrews της Σκωτίας δίνει την καλύτερη απάντηση, με την ιστοσελίδα http://www.akwn.net (Akropolis World News).
Στην ιστοσελίδα αυτή, μπορεί κάποιος να διαβάσει ποικίλες ειδήσεις, απ΄ όλο τον κόσμο, μεταφρασμένες σε άπταιστη ελληνική διάλεκτο του 5ου αιώνα π.Χ.. Αυτό μπορεί να φαίνεται απίστευτο, αλλά είναι απόλυτα αληθινό!
Οι λάτρεις της αρχαιοελληνικής γλώσσας δεν έχουν, παρά να επισκεφθούν την συγκεκριμένη ιστοσελίδα και να θαυμάσουν το έργο του.

“Όσο πιο πολύ κοιτάζουμε στο παρελθόν, τόσο πιο ικανοί γινόμαστε να κοιτάξουμε στο μέλλον”

Η αγάπη του καθηγητή Χουάν Κοντέρχ για την αρχαία ελληνική γλώσσα ξεκίνησε από τα μαθητικά του χρόνια, όταν την πρωτοδιδάχτηκε στο Γυμνάσιο.
«Μόλις ήρθα σε επαφή με αυτή την γλώσσα, μου άρεσε πολύ, όπως μου είχαν αρέσει και τα λατινικά. Έτσι, αποφάσισα, ότι θα περνούσα την υπόλοιπη ζωή μου, μελετώντας τις δύο αυτές γλώσσες», δηλώνει ο κ. Κοντέρχ, σε συνέντευξη που παραχώρησε στο περιοδικό «Ελληνική Διασπορά» του ΑΠΕ-ΜΠΕ, τονίζοντας, παράλληλα, ότι η γνώση της γλώσσας ενός σπουδαίου πολιτισμού, όπως ο αρχαιοελληνικός πολιτισμός, δεν μπορεί, παρά να μας ωφελήσει.
«Όσο πιο πολύ κοιτάζουμε στο παρελθόν, τόσο πιο ικανοί γινόμαστε να κοιτάξουμε στο μέλλον», λέει χαρακτηριστικά ο Ισπανός καθηγητής, ο οποίος σπούδασε τους αρχαίους κλασσικούς στο Πανεπιστήμιο της Βαρκελώνης, της ιδιαίτερης πατρίδας του και μετά την αποφοίτησή του συνέχισε με μάστερ στις Ομηρικές σπουδές, στο Πανεπιστήμιο του Σέφηλντ της Μ. Βρετανίας.
Επέστρεψε στην Ισπανία, όπου έκανε το διδακτορικό του στους αρχαίους κλασσικούς, δουλεύοντας ταυτόχρονα ως καθηγητής σε Γυμνάσιο, ενώ μερικά χρόνια αργότερα έκανε αίτηση και έγινε δεκτός ως βοηθός Καθηγητή στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης, όπου δίδαξε αρχαία ελληνικά και λατινικά, για τέσσερα χρόνια.

Ενεργοποίησε το μάθημα της σύνθεσης αρχαίου ελληνικού κειμένου στο Πανεπιστήμιο του St. Andrews της Σκωτίας και μετά δημιούργησε ειδική ιστοσελίδα με δελτίο ειδήσεων στα αρχαία ελληνικά

Στην συνέχεια έγινε καθηγητής, στην ίδια ειδικότητα, στο Πανεπιστήμιο του St. Andrews, όπου ενεργοποίησε το μάθημα της σύνθεσης αρχαίου ελληνικού κειμένου (δηλαδή στην μετάφραση από σύγχρονη γλώσσα στα αρχαία ελληνικά), κάτι, που, όπως είπε, θα κάνει του χρόνου και με τα λατινικά.
Για την ιστοσελίδα με το δελτίο ειδήσεων στα αρχαία ελληνικά, ο καθηγητής Κοντέρχ αναφέρει, ότι αποφάσισε να προβεί στην δημιουργία της, καθώς είχε διαπιστώσει, ότι υπήρχαν τρεις διαδικτυακοί τόποι με ειδήσεις στα λατινικά, αλλά κανένας στα αρχαία ελληνικά.
«Έτσι, αποφάσισα να το κάνω εγώ αυτό», σημειώνει. «Φυσικά -προσθέτει- υπήρχε πρόβλημα με τα ελληνικά στοιχεία στο πρόγραμμα, αλλά το έλυσα, γράφοντας το κείμενο στο δικό μου πρόγραμμα και στην συνέχεια μετέτρεψα το κείμενο σε εικόνα. Έτσι, αυτό που βλέπετε στην ιστοσελίδα, είναι η εικόνα του κειμένου. Τώρα, όλοι μπορούν να διαβάσουν αυτά, που γράφω. Στο μέλλον, είναι πιθανόν να μεταφέρω το site στο unicode, που είναι πιο προχωρημένο πρόγραμμα, αλλά δεν είναι αρκετά διαδεδομένο».

Καθημερινά, η ιστοσελίδα “Akropolis World News” με τις ειδήσεις, γραμμένες στην αρχαία ελληνική γλώσσα, δέχεται, κατά μέσον όρο, περίπου 40 επισκέπτες

Καθημερινά, η ιστοσελίδα δέχεται, κατά μέσον όρο, περίπου 40 επισκέπτες, αυτό, όμως, δεν πτοεί τον φιλέλληνα καθηγητή. «Φυσικά δεν είναι πολλοί, σε σύγκριση με τις χιλιάδες επισκέψεις, που δέχονται οι κανονικές εφημερίδες, αλλά πρέπει να λάβουμε υπ’ όψιν μας το γεγονός, ότι πολλοί διαβάζουν τη σελίδα μου πιθανόν μία φορά στις δύο εβδομάδες ή μία φορά το μήνα, παρ’ ότι οι περισσότεροι είναι, πιθανότατα, τακτικοί αναγνώστες, αλλά σίγουρα αρκετοί είναι και εναλλασσόμενοι. Έτσι, με αυτά τα δεδομένα είμαστε ικανοποιημένοι», μας εξηγεί.
Ο ίδιος επισημαίνει ακόμη, ότι είναι ανοιχτός σε παρατηρήσεις, που αν υπήρχαν, θα ήταν ευγνώμων, ώστε να βελτιωθεί η ιστοσελίδα, όπως και σε ερωτήσεις ή ακόμα και συνεργασίες.
Ο Χουάν Κοντέρχ δεν μιλά νέα ελληνικά και όταν επισκέπτεται την Ελλάδα μιλά αργά στα αρχαία ελληνικά σε όσους συναναστρέφεται. Και αυτοί, όπως λέει, το βρίσκουν διασκεδαστικό. Υπόσχεται, ότι κάποια ημέρα θα μάθει νέα ελληνικά, σημειώνει, όμως, ότι δεν έχει έως τώρα καμιά επαφή με ελληνικά Πανεπιστήμια.

“Η ανθρωπότητα δεν έχει γνωρίσει ποτέ μεγάλες περιόδους χωρίς πολέμους και προβλήματα και, δυστυχώς, θα έχουμε πάντα τέτοια, αλλά δεν μπορεί να υπάρξει παραλληλισμός ανάμεσα στην σημερινή εποχή και την αρχαία εποχή των κλασσικών χρόνων”

Όπως λέει ο ίδιος, «η μόνη μου συχνή επαφή είναι με τον Δρ. Eusebi Ayensa, διευθυντή του Ισπανικού “Ινστιτούτου Θερβάντες” στην Αθήνα, ο οποίος είναι ένας έξοχος Ελληνιστής, πρώην καθηγητής αρχαίων ελληνικών (δίδασκε σε μία περιοχή βόρεια της Βαρκελώνης, κοντά στα ερείπια της αρχαίας ελληνικής πόλης Εμπούριες). Εκείνος, πάντως, μιλά και αρχαία και νέα ελληνικά».
Αναφορικά με το κατά πόσο πιστεύει ο ίδιος του, ότι τα προβλήματα της εποχής μας έχουν ομοιότητες με αυτά, που αντιμετώπιζαν οι άνθρωποι κατά τους κλασσικούς χρόνους, ο κ. Χουάν Κοντέρχ αναφέρει τα εξής: «Οι ιστορικοί λένε, ότι η Ιστορία επαναλαμβάνει τον εαυτό της. Η ανθρωπότητα δεν έχει ποτέ γνωρίσει μεγάλες περιόδους χωρίς πολέμους και προβλήματα και, δυστυχώς, θα έχουμε πάντα τέτοια, αλλά δεν πιστεύω, ότι μπορεί να υπάρξει παραλληλισμός ανάμεσα στις δύο εποχές. Παραδείγματος χάριν, οι επικοινωνίες και τα μέσα ενημέρωσης δίνουν στους ανθρώπους την ευκαιρία να γνωρίζουν, ανά πάσα στιγμή, τι συμβαίνει στον κόσμο και να μπορούν να πάρουν θέση επάνω σε όλα αυτά. Επιπλέον, οι αποσταθεροποιητικοί παράγοντες στις παλαιότερες εποχές σχετίζονταν περισσότερο με την άνοδο και την πτώση αυτοκρατοριών, ενώ σήμερα αφορούν περισσότερο οικονομικούς παράγοντες. Η μόνη ομοιότητα είναι, ότι και τότε και τώρα υπάρχουν προβλήματα…».
Πάντως, ο καθηγητής Χουάν Κοντέρχ δεν σταματά μόνο στην ιστοσελίδα, που δημιούργησε. Μάλιστα, πρόσφατα, μετέφρασε στα αρχαία ελληνικά ένα διήγημα με πρωταγωνιστή τον Σέρλοκ Χολμς, ενώ ετοιμάζει και άλλα τέτοια έργα.

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ