Αγαπητοί φίλοι !

Στο πλαίσιο του νέου διαδικτυακού κύκλου διαλέξεων του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού – Κ.Ε.Π. «ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΕΣ ΝΟΤΕΣ του ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΚΟΣΜΟΥ», τις οποίες παραδίδει ο διακεκριμένος ελληνιστής της εποχής μας, συγγραφέας, φιλόλογος, μεταφραστής Ολέγκ Τσυμπένκο, εξαιτίας αστάθμητων παραγόντων, εκτάκτων καταστάσεων (ξαφνική αδιαθεσία του λέκτορά μας λίγο πριν την προκαθορισμένη ώρα της διάλεξης), αντί για την πρωτύτερα προγραμματισθείσα τέταρτη διάλεξη του κύκλου, αφιερωμένη στον μεγάλο Έλληνα συγγραφέα Παντελή Πρεβελάκη με θέμα«Το παρελθόν και το παρόν ως ιστορία: το έργο του Παντελή Πρεβελάκη.», επαναλάβαμε σε βίντεο-προβολή την από  24 Ιανουαρίου 2024 διάλεξη του Ολέγκ Τσυμπένκο με θέμα «Η Ρωσία του Νίκου Καζαντζάκη».

Οι διαλέξεις είναι δίγλωσσες, σε ελληνική και ρωσική γλώσσα.

Some Image

«ΗΡωσίατουΝίκουΚαζαντζάκη /  Россия Никоса Казандзакиса»

Τις διαλέξεις πραγματοποιεί ο διακεκριμένος σύγχρονος Ελληνιστής, συγγραφέας, μεταφραστής Ολέγκ ΤΣΥΜΠΕΝΚΟ.

Χωρίς υπερβολή, η Ρωσία διαδραμάτισε πολύ σημαντικό ρόλο στο έργο και την κοσμοθεωρία του Ν. Καζαντζάκη. Η στάση/αντιμετώπιση του Ν. Καζαντζάκη απέναντι στη Ρωσία αποτελεί πρώτα απ’ όλα ένα είδος ουτοπικής εξιδανίκευσης και μετά μια συγκεκριμένη αναζήτηση της υλοποίησής της, δηλαδή η κατανόηση κατά τα ταξίδια του στην ΕΣΣΔ. Το έτος 1924 απέβη κρίσιμο, από αυτή την άποψη, για τον Ν. Καζαντζάκη, όταν ο συγγραφέας-στοχαστής συνέλαβε την ιδέα του «μοναδικού» του έργου – του έπους «Οδύσσεια».

Η στάση/σχέση του Ν. Καζαντζάκη απέναντι στη Ρωσία στερείται ουσιαστικά του παλαιοτερου κρητικού ονείρου για την ομόδοξη Αγία Ρωσία: είναι η πίστη στη σύγχρονη Ρωσία, την δημιουργό ενός φωτεινού μέλλοντος για όλη την ανθρωπότητα.

Η Ρωσία εμφανίζεται ως μια φανταστική ουτοπία στο μυθιστόρημα για τον Ζορμπά. Η ημιουτοπική Ρωσία με στοιχεία ρεαλισμού παρουσιάζεται στο μυθιστόρημα «TodaRaba» και στην προέκτασή του – «Ρωσία» (αρχική εκδοχή «Όσα είδα στη Ρωσία»). Στη συνέχεια η ημιουτοπική Ρωσία αποτελελί και τον κεντρικό άξονα, γύρω από τον οποίο είναι δομημένη η «Αναφορά στον Ελ Γκρέκο». Η Ρωσική Επανάσταση και οι ηγέτες της εμπνέουν τη Ραψωδία 11 της Οδύσσειας. Στην «Ιστορία της ρωσικής λογοτεχνίας» ο Ν. Καζαντζάκης προσπαθεί να δώσει μια γενική επισκόπηση (οι στοχασμοί του για τα έργα των Λ. Τολστόι και Φ. Ντοστογιέφσκι είναι ιδιαίτερα σημαντικοί).

Βίντεο της διάλεξης δύνασθε να παρακολουθήσετε στους συνδέσμους στο Διαδίκτυο:

http://www.hecucenter.ru/gr/videoarc/13082024_logotehnikes_notes_toi_ellinikoi_kosmoi_panteli_prevelaki.html

Αναλυτικότερη ενημέρωση για τον μεγάλο Έλληνα συγγραφέα Νίκο Καζαντζάκη δύνασθε να αντλήσετε στον εξής κάτωθι σύνδεσμο:

http://www.hecucenter.ru/up/ Καζαντζάκης__https.pdf

Some Image

Κέντρο Ελληνικού Πολιτισμού – Κ.Ε.Π. – εκπρόσωπος για τη Ρωσία της Διεθνούς Εταιρείας ΦίλωνΝίκου ΚαζαντζάκηΔΕΦΝΚ με έδρα την Ελβετία

«Τοπαρελθόνκαιτοπαρόνωςιστορία: τοέργοτουΠαντελήΠρεβελάκη.» / «Прошлое и настоящее как история: творчество Пантелиса Превелакиса.»

Παρατίθεται μια σύντομη περίληψη της διάλεξης από τον ίδιο το λέκτορα εισηγητή:

О Παντελής Πρεβελάκηςγεννήθηκε στις 18 Φεβρουαρίου 1909, δηλαδή μόλις τέσσερα χρόνια πριν την επανένωση της Κίνας με την Ελλάδα. Η παιδική ηλικία και η εφηβεία του μελλοντικού συγγραφέα, που πέρασε στο Ρέθυμνο και την περιοχή του, φωτίστηκαν από τις φωτεινές αντανακλάσεις των εξεγέρσεων. Η Κρήτη έζησε με πολύ πρόσφατες, «χθεσινές» μνήμες από τον αγώνα κατά των Τούρκων εισβολέων, στους οποίους αφιερώνονται τόσο τα δημοτικά τραγούδια της Κρήτης όσο και έργα της ελληνικής λογοτεχνίας, μεταξύ των οποίων και τα μυθιστορήματα του ίδιου του Π. Πρεβελάκη. Το πνεύμα αυτού του αγώνα, ιερού με την κυριολεκτικότερη έννοια, είναι εγγενές και στο αριστούργημα του με έντονα αυτοβιογραφικά χαρακτηριστικά – το μυθιστόρημα «Ο Ήλιος του Θανάτου», που διαδραματίζεται μετά την επανένωση της Κρήτης με την Ελλάδα. Είναι αυτή η Κρήτη, που πολέμησε με την Τουρκία για περισσότερους από δυόμισι αιώνες, μια Κρήτη που ζει σε άμεση επαφή με τους ζωντανούς της ανθρώπους, και όχι η μινωική Κρήτη που εξιδανικεύτηκε στον ευρωπαϊκό πολιτισμό στις αρχές του εικοστού αιώνα – η Κρήτη του Πρεβελάκης.

Στη συνέχεια, έχοντας ήδη γίνει διάσημος συγγραφέας και πολιτιστική προσωπικότητα σε επίσημο επίπεδο, εκφωνώντας μια πανηγυρική ομιλία το 1966 προς τιμήν της 100ής επετείου της Μεγάλης Κρητικής Εξέγερσης, ο Πρεβελάκης θα μιλήσει άψογα για τη ζωντανή σχέση του (και των συγχρόνων του) με την το ηρωικό παρελθόν της πατρίδας του:

«Οι ήρωες και οι μάρτυρες των οποίων τη μνήμη τιμούμε δεν μας απέχουν από κάποιο μυθικό παρελθόν: δύο γενιές μας χωρίζουν από αυτούς. Οι μεγαλύτεροι από εμάς τους βρήκαν ζωντανούς, λαμβάνοντας έτσι το αξιοζήλευτο προνόμιο να ακούσουν τις ιστορίες τους για τα πάθη τους».

Some Image

Ολέγκ Τσυμπένκο

Ολέγκ Τσυμπένκο, συγγραφέας και μεταφραστής στην ελληνική πολλών έργων, που σχετίζονται με τη ρωσική ιστορία και πολιτισμό, καθώς και μεταφραστής στη ρωσική έργων, που σχετίζονται με την ελληνική ιστορία και πολιτισμό, αρχομένης της αρχαιότητας μέχρι σήμερα. Έργα του Ολέγκ Τσυμπένκο εκδόθησαν σε σημαντικούς εκδοτικούς οίκους σε Ελλάδα και Ρωσία, συμπεριλαμβανομένων εκδόσεων υπό την αιγίδα της Ακαδημίας Αθηνών και της Ρωσικής Ακαδημίας Επιστημών. Ο Ολέγκ Τσυμπένκο επανειλλημένως έχει μετάσχει με επιστημονικές ανακοινώσεις σε  επιστημονικά συνέδρια διαφόρων φορέων, μεταξύ άλλων σε Ανώτατα Εκπαιδευτικά Ιδρύματα της Αθήνας, της Θεσσαλονίκης, της Μόσχας, της Αγίας Πετρούπολης, του Νίζνι Νόβγκοροντ, της Βενετίας. Αναλυτική ενημέρωση και βιογραφικό του συγγραφέα-μελετητή δύνασθε να αντλήσετε στον εξής σύνδεσμο στο διαδίκτυο

 http://www.hecucenter.ru/up/GREEK__CV__TsybenkoCV-2019.pdf

Για την ημερομηνία της επόμενης διάλεξης θα σας ενημερώσουμε έγκαιρα.

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ