«Ευτυχώς εδώ στην Ιταλία συνεχίζουν να διδάσκουν ακόμα Επιτάφιο και Αντιγόνη»

Γεννημένος στα Κελλιά της Τήνου, έκανε τη σχολική του εκπαίδευση στην Αθήνα στη Λεόντειο στα Πατήσια. Εδώ και σχεδόν μισό αιώνα ζει στην Ιταλία. Πτυχιούχος Φιλοσοφικής Ρώμης και στη συνέχεια Λέκτορας στο Πανεπιστήμιο της Νάπολης και στο Πανεπιστήμιο της Καλαβρίας. Ο λόγος για τον Γιάννη Κορίνθιο. Στα πρόθυρα της συνταξιοδοτήσεώς του αποφάσισε να εκδώσει σε ψηφιακή μορφή ένα «Μεγάλο Λεξικό Αρχαίων Ελληνικών», που ελπίζει να είναι καλοτάξιδο. Για πολλές δεκαετίες βρισκόταν στην πρώτη γραμμή της οργανωμένης Ομογένειας, πριν δυο χρόνια αποφάσισε να αφήσει οριστικά τη σκυτάλη για να αφιερώσει τον εναπομείναντα χρόνο του στην οικογένειά του και σε άλλους εκδοτικούς και ερευνητικούς στόχους.  Θεωρεί ωστόσο ότι η ενασχόλησή του με την Ομογένεια απέδωσε καλούς καρπούς που θα μείνουν. Κι εδώ αναφέρεται ενδεικτικά μόνο σε δύο άθλους, την επαναφορά της ιστορικής ονομασίας ΟΔΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ στην ελληνική συνοικία της Νάπολης, που είχε καταργήσει ο Μουσολίνι και την καθιέρωση της Παγκόσμιας Ημέρας Ελληνικής Γλώσσας.

«Δεν έχασα ποτέ το χρόνο μου. Και θα συνεχίσω να καλλιεργώ τα ενδιαφέροντά μου. Το θεωρώ χρέος μου. Είμαι πεπεισμένος ότι την καλύτερη επένδυση την έκανα στην οικογένειά μου κι εκεί είχα τις μέγιστες ικανοποιήσεις. Καιρός λοιπόν να επενδύσω αποκλειστικά το χρόνο μου από δω και στο εξής με προτεραιότητα στα παιδιά μου, και ύστερα στους αληθινούς φίλους μου και στις μελέτες μου», επισημαίνει ο ίδιος.

 

-Μπορείτε να μας κάνετε μια εκτενή αναφορά στο λεξικό των αρχαίων ελληνικών που είναι δικό σας δημιούργημα;

Πριν 35 χρόνια ετοίμαζα μια μελέτη για την αδιάκοπη εξέλιξη της Ελληνικής Γλώσσας από την Κοινή Ελληνιστική μέχρι σήμερα. Η μελέτη αυτή κατέληξε σε ένα βιβλίο που εκδόθηκε το 1996 από το Πανεπιστήμιο της Καλαβρίας με τίτλο Prolegomena al greco di oggi. Τότε άρχισα να προγραμματίζω την έκδοση ενός νέου Λεξικού των Αρχαίων Ελληνικών με σύγχρονες προδιαγραφές, ύστερα μάλιστα από προτροπή του Εκδοτικού Οίκου SIMONE της Νάπολης με τον οποίο δημοσίευα σχολικά εγχειρίδια για τα Κλασσικά Λύκεια της Ιταλίας.

-Πως προέκυψε αυτή η προσπάθεια;

Ένα Λεξικό Αρχαίων Ελληνικών είναι το πρώτο βιβλίο που μπορεί να συμβουλευτεί ένας που επιθυμεί να γνωρίσει τον στοχασμό και την έκφραση των αρχαίων Ελλήνων. Το εγχείρημα ήταν τολμηρό και καθόλου απλό για να υλοποιηθεί. Μετά 20 χρόνια κατάφερα να εκδώσω, με τον Εκδοτικό Οίκο SIMONE της Νάπολης, το πρώτο μου Λεξικό Αρχαίων Ελληνικών ALFOMEGA (Ιούλιος 2007), 1375 τρίστηλων σελίδων. Το 2011  δημοσιεύτηκε σε επανεκτύπωση με τον τίτλο IL MIO PRIMO DIZIONARIO DI GRECO. Ήταν ένα εργαλείο βοηθητικό για τους μαθητές των Λυκείων και τους φοιτητές των Φιλοσοφικών Σχολών της Ιταλίας, προϊόν επίπονης εργασίας  δύο δεκαετιών.

-Σε ποια μορφή είναι σήμερα;

Mετά 10 χρόνια από την πρώτη έκδοση, ο Εκδοτικός Οίκος HOEPLI του Μιλάνου διαθέτει, εδώ και λίγες εβδομάδες, σε ψηφιακή μορφή το νέο μου Λεξικό Αρχαίων Ελληνικών GRANDE DIZIONARIO GRECO CLASSICO.

http://www.elexico.com/en/Products/All_products/1642812-1930385-2104344-2104335.html

Το νέο αυτό ΜΕΓΑΛΟ ΛΕΞΙΚΟ είναι ένα εύχρηστο κι εκσυγχρονισμένο βοήθημα για όλους τους χρήστες και αναγνώστες κειμένων της κλασσικής μας γραμματείας, εμπλουτισμένο με περισσότερα λήμματα από τις δύο προγενέστερες εκδόσεις (137493 συνολικά) και συντεταγμένο με τις τρέχουσες γλωσσολογικές προδιαγραφές που αναδεικνύουν την καινοτομική ταυτότητα και ποιότητά του. Η σελιδοποίηση, η δομή και η ψηφιακή εμφάνιση ανταποκρίνονται στις υψηλές απαιτήσεις αυτής της εκδοτικής πρωτοβουλίας. Η ψηφιακή μορφή αναδεικνύει με σαφήνεια τη διασύνδεση των λημμάτων, τη διάκριση χρήσεων και σημασιών, τις γραμματικές πληροφορίες, τις χρήσεις, τα παραδείγματα, τα συνώνυμα και τα αντώνυμα. Είναι ένα καινοτόμο και πλήρες ΛΕΞΙΚΟ που διαφέρει από τα άλλα.

-Ενδεχομένως να πάρει άλλη μορφή στη συνέχεια;

Προγραμματίζεται να διατεθεί σύντομα και σε τυπωμένη εκδοχή από το ίδιο Εκδότη του Μιλάνου. Τα λήμματα θα είναι 140.000, και οι τρίστηλες σελίδες 2200.

-Πόσο σημαντική είναι σήμερα η διδασκαλία αλλά και η γνώση των αρχαίων ελληνικών για το μέλλον του ελληνισμού;

Η κλασσική παιδεία υπήρξε  το θεμέλιο του Ευρωπαϊκού Πολιτισμού. Και είναι απαραίτητη η διδασκαλία των αρχαίων ελληνικών και της κλασσικής λογοτεχνίας στα Ελληνικά Λύκεια και στα Λύκεια της Ευρώπης. Εμείς οι Έλληνες έχουμε αυξημένη ευθύνη. Μας χρειάζονται τα Αρχαία Ελληνικά, που δεν είναι μια νεκρή γλώσσα. Χωρίς αυτά η γλώσσα μας, η γλώσσα των σύγχρονων Ελλήνων, αλλά και ο ίδιος ο ευρωπαϊκός πολιτισμός σήμερα κινδυνεύουν. Ο σύγχρονος Έλληνας οφείλει να γνωρίζει τη διαχρονική  και διατοπική ζωντάνια της γλώσσας του, την ιστορία της Ελληνικής Γλώσσας. Για να κατανοήσει κανείς τη Νέα Ελληνική, προϊόν μιας αδιάσπαστης εξέλιξης, συνέχειας και συνοχής της Ελληνικής, πρέπει να έχει μια εποπτεία ολόκληρης της Ελληνικής γλώσσας. Η Ελληνική είναι μια και ενιαία γλώσσα 40 αιώνων, από την αρχαιότητα μέχρι σήμερα. Πώς είναι δυνατό η Ελλάδα να καταργεί τη διδασκαλία του Επιτάφιου του Θουκυδίδη, λόγω ελλείψεως χρόνου; Θα αντιληφτούν την ανήκεστη βλάβη σύντομα οι αστοιχείωτοι μεταρρυθμιστές. Γιατί η ανάγνωση των κλασσικών κειμένων δίνει στους νέους τη δυνατότητα να μιλούν πιο καλά τη γλώσσα τους. Ευτυχώς εδώ στην Ιταλία έχουν αντιληφτεί τη σημασία της κλασσικής παιδείας και συνεχίζουν να διδάσκουν ακόμα Επιτάφιο και Αντιγόνη.

-Τι είναι αυτό ή αυτά που στερείται σήμερα η ομογένεια ανά τον κόσμο;

Μας λείπει η Ελλάδα! Και γι΄αυτό αγωνιζόμαστε να κρατήσουμε τη γλώσσα μας. Για να μη χάσουμε την ταυτότητά μας. Δεν είναι τυχαίο ότι η πρόταση για την καθιέρωση της Παγκόσμιας Ημέρας της Ελληνικής Γλώσσας ήταν της οργανωμένης Ομογένειας Ιταλίας.

Θεωρώ χρέος των Ομογενών να μαθαίνουν τα Αρχαία Ελληνικά και να έχουν κλασσική παιδεία. Γιατί είμαστε Έλληνες και Ευρωπαίοι. Γιατί είναι οι ρίζες μας και η γλώσσας μας τις έχει ανάγκη. Γιατί είναι η γλώσσα μας!

Ο ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ